A diversidade linguística apresentada no português do Brasil
2ª entrevista:
Contudo, os textos possuem gramática natural, cujas estruturas e regras todos os falantes (inclusive os analfabetos) conhecem e utilizam no dia a dia. Possui uma variação sociocultural, geográfica, por possuir sotaques nordestino e estilística por depender de diferente grau de formalidade.
Nos textos acima, foi usado uma língua oral, isto é, foi escrito de forma como se fala, pertencendo ao mundo da oralidade, não o dá escrita.
Para se comunicar, os falantes não precisaram ter necessariamente domínio nas regras gramaticais escolares, eles utilizaram uma gramática natural. Deste modo, foi observado vários fatores que interferem na maneira individual que o falante tem de se expressar, por exemplo: idade, grupo social, grau de escolaridade, outra região, etc. Ocorrendo assim, uma variação linguística, possuindo maneiras particulares de cada região do país.
Destaca-se também, que os textos estão linguisticamente corretos, porque podemos compreender o que eles estão expressando, mas está gramaticamente incorretos, pois não observa os padrões definidos pela gramática normativa.
A norma-padrão é referência pela qual os falantes identificam a língua, atribuindo a ela um falso caráter homogêneo. Isso acarreta no tratamento da variação e da mudança linguística como desvios, erros, não "língua".
Farraco reflete sobre essa questão: "A mudança lingüística é certamente um dos pontos mais complicados a ser enfrentado em qualquer debate sobre a língua, em especial sobre a norma-padrão, porque o sentimento geral dos falantes é de que a língua identificada, em certo imaginário social, com o padrão é estática: e, desse modo, eles tendem a confundir a mudança com uma idéia de decadência, degeneração, desintegração da língua." (Revista Língua Portuguesa- O Abismo, n° 19,2003)
1 Comentário:
MUITO BEM!!!!! PARABÉNS! BOAS RELAÇÕES TEXTUAIS!
Postar um comentário